The Vietnamese phrase "đã đành" can be understood as "of course" or "assuming that." It is often used to acknowledge something that is obvious or to concede a point in a conversation.
Usage Instructions:
Context: "đã đành" is used when you want to express agreement with a point that is already accepted or recognized. It can also imply that while you accept something, there may be other factors to consider.
Sentence Structure: It typically appears at the beginning or in the middle of a sentence.
Examples:
"Cô ấy đã đành là đẹp, nhưng cô cũng rất thông minh."
(She is, of course, beautiful, but she is also very intelligent.)
"Đã đành là trời mưa, nhưng chúng ta vẫn phải đi."
(It's true that it's raining, but we still have to go.)
Advanced Usage:
In more advanced contexts, "đã đành" can be used to introduce a contrast or to set up a condition. It might appear in discussions about expectations versus reality.
Word Variants:
Different Meanings:
While "đã đành" primarily conveys agreement or acknowledgment, it can also imply resignation or acceptance of a situation that cannot be changed.
Synonyms: